搜索
中国摄影在线 首页 摄影大家 马康 查看内容

马康:不确定时代《 紫 禁 城 》

2009-2-16 14:36| 发布者:| 查看:4689| 评论:0|原作者: 马康

         

    儿时,与父辈、同辈一同沉浸在书本上描绘的天安门城楼,在事后的幻想中“茁壮”成长。传统的辗转,直到当下的唐突,总在迷惑不清的词句中坚定又否定。盲从、愚昧、执着,生生不息,一切在啼笑中经历。

    紫禁城的具体存在,早已被经济发展的外在文化不断侵蚀并渗透到城的里外。紫禁城的内在个性,则无一不被旧日的缰绳逐渐拉回原地。在内虚与外强的霸气中,形而上学的迷雾,一层层遮蔽着茫然的存在。就象“金水桥狮子”和“故宫里的铜狮子”,虽材质不一,但神似的霸气与好强恰恰对应了当下与过去的一致。在看似清晰却又迷惑的发展中,何时才能走出不确定时代那隐患的病变?

 

                                                       

   Ma Kang's UNCERTAIN TIMES

 

  makang

    As a child, along with both older generations and my contemporaries, I was immersed in the fantasy of Tiananmen. This was fostered by the descriptions of grand towers and gateways which I encountered in books. Under both the weight of centuries of tradition and contemporary illusions of grandeur, I became lost in a mist of confusing and contradictory words. My nation and I have been following the path of life with a stubbornness and naivety in the midst of both happy and bitter experiences.
  I believe that recent economic developments and the constant erosion of traditional culture have infiltrated the city walls of Tian
anmen. With an imposing outer appearance masking a centre devoid of strength or definition, the Forbidden City has gradually been reclaimed by a state of intrinsic weakness, reminiscent of the strait-jacket of previous days. A blank existence is shrouded in layer upon layer of metaphysical haze. Although the lion sculptures of the Goldwater Bridge and those inside the Forbidden City are made from different materials, stone and bronze respectively, they reflect the same spirit of tyranny that has characterized the Forbidden City throughout history.
  In the midst of seemingly lucid yet baffling development, the time to remove the hidden disorder remains uncertain.  

 

华表

金水桥石狮子 

天安门广场 

站在毛主席的角度看天安门广场

工农兵雕塑

人民英雄纪念碑

太和殿

故宫里的铜狮子

天坛

圆明园

鸟巢

 

 

 


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部